Brune Seban

française
2025

D’une mère française et d’un père italien, elle passe son enfance entre deux langues et deux pays. Elle étudie les lettres modernes et la littérature italienne à Paris. Elle vit ensuite dix ans à Rome, au cours desquels elle fait faire du théâtre à des enfants, travaille pour la télévision et enseigne le français à des gens de tous âges, avant de se consacrer essentiellement à la traduction de l’italien au français. Elle traduit les sous-titres d’une centaine de longs métrages sélectionnés par des festivals français, mais aussi des scénarios et des articles scientifiques.

En 2014, elle a la chance de participer au programme La fabrique européenne des traducteurs d’atlas et elle revient vivre en France, où elle continue à traduire – notamment les bandes dessinées de l’auteur romain Zerocalcare pour Cambourakis – parfois en parallèle d’autres métiers. Dès qu’elle le peut, elle anime des ateliers de traduction et elle intervient auprès d’étudiant·es.

@bruneseban_traductions

© Sébastien Calvet/Les Jours.