Brecht Evens et Wladimir Anselme 27 avril 2024 de 11h30 à 12h30
La traduction comme terrain de jeu
Avec Brecht Evens, Wladimir Anselme, chanteur polymorphe, forme un duo truculent. Après Idulfania, série de strips tendant vers l’humour noir, le non-sens et le surréalisme, et Les Cromosaures de l’Espace, livre-disque que le premier illustrait pour le deuxième, ils présentent Le Roi Méduse, vol. 1, qui paraît aux éditions Actes Sud. Comment collaborent-ils pour ajuster le texte au plus proche des images ? Et quels sont les enjeux de ces traductions du néerlandais, par rapport au croate, plus particulièrement celui de Miroslav Sekulic, également traduit par Wladimir Anselme ?
Modération
Romain Becker, chercheur, spécialiste des productions en langues germaniques et des traductions.
Collaboration
Centre de traduction littéraire de Lausanne
image: ©Actes Sud
Lieu
-
Maison de Quartier Sous-Gare – Espace rencontres